יָדָה
physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively
Definition
The Hebrew verb יָדָה (yâdâh) is a rich term with a core meaning of 'to extend the hand' or 'to throw.' Its primary physical sense involves casting or shooting something, like an arrow (Lamentations 3:53). However, its most significant usage is figurative, denoting the outward, physical expression of an inward attitude. This most commonly manifests as worshipful praise and thanksgiving, where one 'extends the hands' in grateful acknowledgment of God (Psalm 138:1, 2 Samuel 22:50). In a distinct but related sense, it means to confess or acknowledge something, particularly sin, as an act of throwing it out or away from oneself (Leviticus 5:5, Leviticus 26:40).
Biblical Usage
יָדָה appears 111 times, predominantly in the Psalms and other poetic/worship literature (Chronicles, Isaiah) where it means 'to praise' or 'give thanks.' In the Pentateuch, especially Leviticus and Numbers, it is used in legal contexts for the 'confession' of sins as part of sacrificial ritual (Leviticus 5:5, Numbers 5:7). The name Judah (יְהוּדָה) derives from this root, as Leah 'praised' the Lord at his birth (Genesis 29:35).
Etymology
Derived from the primitive root יָד (yâd, H3027), meaning 'hand,' יָדָה is a denominative verb meaning 'to use the hand.' Its meanings flow from this concrete image: to throw (with the hand), to extend hands in praise, or to cast out sin through confession.
Semantic Range
This word is theologically vital as it connects internal faith with physical, communal expression. It shows that biblical confession is not merely private regret but a declarative act of agreement with God about sin. Its primary meaning of 'praise' underscores that thankfulness is a foundational posture of worship, directed upward to God for His character and deeds. Understanding this Hebrew root enriches reading by linking concepts of praise, thanksgiving, and confession as different facets of openly acknowledging truth before God.
In ancient Israelite culture, worship and repentance were not purely internal or verbal. The act of 'extending the hands' (yâdâh) in praise or confession was a tangible, bodily gesture that made one's inner state publicly visible. This physicality in worship and ritual confession differed from a modern, often privatized, concept of faith.
הָלַל (hâlal, H1984) — a more general term for boasting, praising, or celebrating, often used in 'Hallelujah.'; זָבַח (zâbach, H2076) — specifically to slaughter or sacrifice, a ritual act of worship.; יָדַע (yâdaʿ, H3045) — to know; can imply intimate relational acknowledgment, whereas יָדָה is a public, declarative acknowledgment.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →