Biblexika
Bible Lexiconיָמַר
BDB / Strong's (1906 / 1890)H3235verb

יָמַר

yâmar[yaw-mar']

to exchange; by implication, to change places

Definition

The verb יָמַר (yâmar) means to exchange or swap one thing for another. In its only biblical occurrence, it carries the sense of changing roles or positions, specifically in the context of priestly service. Isaiah 61:6 uses it to describe how God's people will take on priestly duties, exchanging their former status for a new, honored role. The word implies a deliberate transfer or substitution, not merely a casual change.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Isaiah 61:6. The context is prophetic, describing the future restoration and exaltation of Israel. The verse states that God's people will 'be named the priests of the LORD; they will be called ministers of our God.' The verb יָמַר is used to express that the nations will 'exchange' their wealth for Israel's service, and Israel will in turn take on a priestly function. This singular usage is highly specific to this oracle of reversal and blessing.

Etymology

יָמַר is considered a primitive root in Hebrew. Its core meaning relates to exchange or barter. Cognates in other Semitic languages, like Arabic, support the idea of exchanging or substituting. The word does not have a widely attested derivative family within biblical Hebrew, which aligns with its single occurrence.

Semantic Range

This word is theologically significant because it captures a key theme of Isaiah's prophecy: divine reversal and role exchange. In Isaiah 61:6, the exchange signifies a transformation of identity and vocation for God's people, from a state of mourning (Isaiah 61:3) to becoming a kingdom of priests (cf. Exodus 19:6). Understanding this Hebrew term enriches the reading by highlighting the intentional, covenantal swap God performs, elevating His people to a mediatorial role in the world.

In the ancient Near East, the concept of exchange was fundamental to economics (barter) and social agreements (like levirate marriage). The use in Isaiah 61:6 leverages this cultural understanding of a formal swap to illustrate a profound spiritual truth. The promised exchange of roles—where foreigners serve Israel's physical needs so Israel can serve spiritual ones—would have been a striking image of status reversal in a honor-shame society.

מָחַר (māḥar, H4276) — to sell or exchange, often in a commercial context. חָלַף (ḥālaph, H2498) — to pass on or change, more general than a direct exchange. הָפַךְ (hāphak, H2015) — to overturn or transform, a more radical change of state.

Word Details

Strong's NumberH3235
Part of Speechverb
Hebrewיָמַר
Transliterationyâmar
Pronunciationyaw-mar'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “יָמַר” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.