Biblexika
Bible Lexiconזֵידוֹן
BDB / Strong's (1906 / 1890)H2121noun

זֵידוֹן

zêydôwn[zay-dohn']

boiling of water, i.e. wave

Definition

The Hebrew noun זֵידוֹן (zêydôwn) primarily denotes a 'boiling' or 'raging' of water, specifically referring to a powerful, surging wave. This literal sense of turbulent, overflowing water is used metaphorically in its sole biblical occurrence to describe overwhelming adversity or prideful opposition. In Psalm 124:5, the psalmist uses the image of 'proud waters' (מַיִם זֵידוֹנִים) to poetically depict the life-threatening danger from which God delivered Israel. The word thus bridges a concrete natural phenomenon and an abstract human attitude of arrogant, overpowering force.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Psalm 124:5. It appears in a poetic context within a communal song of thanksgiving. The psalmist employs the term metaphorically, pairing it with 'waters' to create the vivid phrase 'the proud waters would have swept us away.' Here, זֵידוֹן characterizes the enemies of God's people not just as strong, but as arrogantly overwhelming and destructive, like a flash flood.

Etymology

זֵידוֹן derives from the root זוּד (zûd, H2102), which means 'to boil up' or 'to act proudly or presumptuously.' This root connects the physical concept of boiling liquid with the behavioral concept of insolent pride. The noun form זֵידוֹן thus carries the inherent idea of something that 'boils over'—whether literally as water or figuratively as human arrogance.

Semantic Range

This word is theologically significant as it provides a powerful metaphor for understanding both divine deliverance and human sin. The 'proud waters' in Psalm 124 represent any force that arrogantly sets itself against God and His people, echoing themes of chaos (like the primordial waters in Genesis 1:2) subdued by God's order and salvation. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Psalm 124 by clarifying that the threat was not merely physical danger, but the swelling, prideful opposition of enemies, from which only Yahweh can provide refuge.

In the ancient Near Eastern context, uncontrollable waters like floods or raging seas were universal symbols of chaos, danger, and divine judgment. The metaphor of 'proud waters' would have been immediately understood by an Israelite audience as depicting an unstoppable, chaotic force. This contrasts with a modern, more neutral view of water, highlighting how the ancients perceived the natural world as intimately connected to spiritual and moral realities.

גַּאֲוָה (ga'avah, H1347) — a more common general term for 'pride' or 'arrogance,' focusing on the inner attitude rather than the overwhelming, external force implied by זֵידוֹן.

Word Details

Strong's NumberH2121
Part of Speechnoun
Hebrewזֵידוֹן
Transliterationzêydôwn
Pronunciationzay-dohn'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “זֵידוֹן” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.