Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika
EncyclopediaVex, vexation
TheologyV
Hastings' Dictionary of the Bible (1898–1904) · Public Domain

Vex, vexation (Hastings' Dictionary)

Hastings' Dictionary of the Bible (1898–1904)· Public Domain

These Eng. words, as used in AV, express much more than petty annoyance. The following quotations will illustrate their force : Vex — Lk S'" Tind. ' Master, the people thrust the and vexe (dirodXl^ova, Gen. ' tread on,' AV 'press') the, and sayest thou, who touched me ? ' ; 1 S 28-' Cov. ' And the woman went in to Saul, and sawe that he was sore vexed ' (AV ' sore troubled ') ; Mt 9^ Rheni.

' And seing the multi- tudes, he pitied them because the}- were vexed' (fiaav iK\e\v/i^i'oi, AV 'fainted'; edd. ijaav ^ctkvX- IJLivoi., RV 'were distressed'); Elyot, Govemour, ii. 95, 'The first or chiefe porcion of justice (as Tiilli saietli) is to indomage no man, onelas thou be wronglully vexed' (Lat. nisi lacessitus injuria) ; Sliaks. Lear, III. iv. 62, ' Do poor Tom some charity, whom the foul liend vexes.' Vexation — Shaks. Mids. Night's Dream, IV. i.

74 — ' Think no more of this night's accidenta But as the fierce vexation of a dream ' ; Webster, White Devil, v. 2 — ' There's nothing of so infinite vexation As man's own thoughts.' But the force of the words in AV can be best seen by examin- ing the original words so translated. In OT sixteen verbs (and onesubst.) are translated 'vex.' These are— 1. [Ilahal] (Ps 2 62,3. 10)^ which in Picl(ls2'') is usually translated in AV 'trouble,' but means 'ilismay'or 'terrify'; in Niph. (!3 62.a.

iy)be dis- turbed,' 'dismayed.' In his Par. i'.sa/f. Driver has uniformly • dismay ' or ' be dismayed ' 2. [Ddhak] (Jg 2'^), elsewhere only Jl 2S of the crowding, thrusting of locusts, but common in .\ramaic. 3. Iliimam (2 Ch IS'), to make a noise, and so 'discomfit,' 'distress,' as in Ex 14, , where 'the Lord troubled (UV 'die- comliled') the host of the Egyptians.' 4. Zia' (Hab 27), t« tremble (as an old man shakes, Ec 12') : here it is Pilp.

, and Davidson translates ' shall violently shake thee ' ; it is used figuratively of the foes of Babylon as the instruments of Jehovah's judgments. 5. [Vwjah] {Job 19^) in Hipb. means to cause grief, I)avi<ison 'atiJict, who adds, 'the words suggest the cnishing effect which the friends' insinuations of wickedness had on Job's spirit.' 6. I Vunih] (Ex fZ" UV ' wrong ' ; Lv 19M RV 'do wrong' ; Ezk 22? RV ' wrong "■2)= 'oppress,' 'maltreat,' esp.

the stranger [see Ger] or the poor b\' the wealthy and powerful. 7. A a' of (Ezk 32^) in Hiph. = * provoke,' as Peniunah provoked Hannah (1 S 1^, but esp. used of provoking Jehtvah to anger. 8. Marar{ Job 272) in Qal ' to be bitter,' as 2 K 4" ' her soul, it is bitter to her ' : here lliph. = ' embitter,' ' Shaddai who hath embittered my soul" (Ox/. Ueb. Lex.) Of. Ru 1» 'The .Mmighty hath dealt very bitterly with me.' 9.tAz<i''h] (Is 63'" KV ' grieve ') in Piel = ' cause pain.' 10.

Zarar (Lv IS", Nu 2.i"- 18 33", 2 S 132. I9 uls, Neh 9"). This verb is to press (perhaps lit. in Lv 1818 though RV ' to be a rival '), press together, then fig. to oppress, persecute. In Neh 9^ (Hiph.) to afHict (RV ' distress ') on the part of enemies. 11. \K<t!\ (Is 7»)= fear, herein Hipb. = put in fear, of a city by besieging it. Of. 1 Mac 16H. 1'2. [Kiizir](3g le'"). lit. ' be short,' hereof one's spirit, i.e.

to have one's patience exhausted, AV and RV ' His soul was vexed unto death,' Gen. ' His soul was peined unto the death.' 13. yiifa (Nu 2011S) n Hiph. to 'do evil,' to 'evil entreat' (so KV VILE VILLAGE 867 here, »» AV In Ex 6=2, Dt 268, Amcr. EV ' deal ill with '). 14. P^ r,\p'J dtah ra' (2 S 12i»)='do evil," AVm 'do hurt,' here to oneself by grief. 15. Rti'a: (Jg 105) — ' Tliey ve,\ed and oppressed the children of Israel,' Moore 'they broke and crushed."

It is the same verb that in Jg 9W is translated ' and all to brake his •kull.' 16. Uiieha' (I S 14'), lit. ' be wicked ' ; here Iliph. = ' de- clare wicked,' ' condemn, punish,' if the text is correct, which is doubtful, see Driver's note. Anier. RV ' put them to the worse. The subst. in^hOmah^ * vexation,' is translated by the verb in Ezk 22^ AV 'much vexed,' UV 'full of tumult.' Besides mfhumah (Dt 28'-i', 2 Ch li'), ' vexation ' is the tr.

of (2) zfwau/i (Is 2819) ; (3) shebtr f Is dS') ; (4) rrulh (Ec l" 2U. 17. ai 44. 0 c9), and (J) ra'!/()n (1^0 1" 22 4i<'). KV gives tor (1) 'discomfiture' in Lft 26'^>, retaining ' vexation ' in 2 Ch 15^ ; for (2) ' terror' ; for (3) it retains 'vexation ' ; for (4) and (5) gives 'striving.' In Apocr. and NT we find thirteen different Or. words ren- dered in AV by the verb to vex ('vexation' does not occur). 1. S«-«».C* (2 P2'0, which is tr.

'torment elsewhere except Mt 14'« ('tossed, KV 'distressed'). Mis 6* ('toiling,' ItV 'dis- tressed'), Rev 122 ('paine<l,' RV 'in pain'). The verb means originally to test metals by the touchstone (Saravcf). 2. iatiMti^ou^u 1 Mt 15'— n ttt/yetrr,p fiAu xaxMf 3txjUtf,,^iTa/, 'my daughter is grievously vexed with a deviL' The verb means to be possessed by a demon. 3.

iXx-^>iu ; Wis 171^ ripxciw iiAA</f*To ^t-Ttur/jLuTatf, ' were vexed with monstrous appari- tions, UV 'haunted: in I6I the same word is tr. 'persecuted, BV 'chased. 4. &A.3 ; 1 Mac 151 'he vexed the city by land and by sea. Cf. Mt "l* T»^r>j/x,iier»i ^ Ho; k ktoLycv^a Lt Ti)» C«», lit. 'a compressed (hemmed in, straitened) way is that which leads to life.' 6. jucxiw : 2 Mac 5—, Ac 12i RV, in both ■ alUict.'

The word means to do harm (jtaxa,) to, as Ac I810 ' No man shall set on thee to hurt (RV ' harm ) thee.' 6. x«7ixt«v(w ; 2 P 27, lit. 'to exhaust w-ith labour (TcVcf). Found also in Ac ?■" EV ' oppress.' 7. Xyria/ ; Bar 218 ' the soul that is greatly vexed, KvxK^uiyi, lit. grieved,' ' made sorrowful. 8. oj^Xi : Lk 6i», Ac 618, i,oth ' vexed with evil spirits. In Luke edd. read ji«;i^X0juitoi, RV • troubled. The word means lit. to rouse a mob (ovXf) against one.

rhe same verb is used in To 0'' of ' a devil or evil spirit troubling one. 9. frapopyisoi : .Sir 43 yMp^:a.9 wttpt^irfAiYnt, 'a heart that is vexed (RV 'provoked,' as X\' in Eo lO'S, Eph 8<). 10. ^icy.ii : Mt IT'S xaxSs srio-vii, ' he is sore vexed'; RV 'sufTereth grievously.' 11. xipiirva.a> : Sir 4J2 ''u 0«ratri, XdcA« 0-01/ . . T^ Tf^jrTA'Ufiw 9rl^# vayTArv, ' tO him tll^lt iS vexed with (RV 'distracted about') all thincrs.'

In NT the verb occurs only Lk 1040 'Martha was cumbered (RVni 'distracted') about much serving. 12. rttptteiru; 1 Mac 35, UV 'trouble, as the word is often tr. in AV in the Gospels and 1 P 31. In the Identical phrase (ei letpuirnvri; to >jt6) m 1 .Mac 722 the word is tr. troubled. 13. rf^x^uatt : Wis 1111, RV distress ; elsewhere Id Bibl. Greek only Hi-, AV 'afflicted, UV 'worn.* J. Hastings.

Also in the Encyclopedia
Vex, Vexation — ISBE (1915) article

This topic also has an entry in the International Standard Bible Encyclopedia. Both articles offer independent scholarly perspectives.

Explore “Vex, vexation” in Scripture
Search for this term across Bible translations in the Biblexika reader.
Content compiled from public domain scholarship, academic sources, and verified references. Editorial standards · View all sources
Compare dictionaries

International Standard Bible Encyclopedia on Vex, vexation

Vex, Vexation veks, vek-sa'-shun: "Vex," meaning originally to shake or toss in carrying, has a much more intensive meaning in Scripture than in common modern usage. It represents over a score of Hebrew and Greek words, most of them translated by this word only once, and many of them changed in the Revised Version (British and American) into other forms. Thus bahel in Ps 6:2-3,10. is in the American Standard Revised Version "troubled" (in Ps 2:5, the Revised Version margin. "trouble"); tsarar in Ne 9:27 is in the Revised Version (British and American) "distressed";. pascho in Mt 17:15 is "suffereth grievously"; kakoo in Ac 12:1 is "afflict," etc. So "vexation only" in Isa 28:19 is in the Revised Version (British and American) "nought but terror," and there are other changes of this word (compare De 28:20, "discomfiture"; Isa 9:1, "in anguish"). On the other hand, the Revised Version (British and American) has "vex" for "distress" (De 2:9,19); "they that vex" for "the adversaries of" (Isa 11:13); "vexeth himself" for "meddleth" (Pr 26:17), etc. W. L. Walker

References

  1. Orr, J. (ed.) (1915) The International Standard Bible Encyclopedia. Chicago: Howard-Severance Company. [Public Domain]
  2. Easton, M.G. (1893) Easton's Bible Dictionary. 3rd edn. Thomas Nelson. [Public Domain]
  3. Nave, O.J. (1897) Nave's Topical Bible. Topical Bible Publishing Co.. [Public Domain]
  4. Hastings, J. (ed.) (1909) A Dictionary of the Bible. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  5. Smith, W. (ed.) (1884) Smith's Bible Dictionary. London: John Murray. [Public Domain]
  6. Fausset, A.R. (1878) Fausset's Bible Dictionary. [Public Domain]A Critical and Expository Bible Cyclopaedia

View all sources & licensing →

See our editorial standards →