Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

בֵּין

bêyn · between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or

H996conjunction246 occurrences
BDB Hebrew LexiconH996conjunction

בֵּין

bêynbane

between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or

Definition

בֵּין (bêyn) is a Hebrew preposition and conjunction primarily meaning 'between,' used to indicate spatial, temporal, or relational separation. It often appears repeated before each item (e.g., 'between A and between B') or with particles like לְ (to) or עַד (until). In its conjunctive sense, it can mean 'either...or,' presenting alternatives, as seen in passages like Exodus 21:15. A key theological use is in Genesis 3:15, where God places enmity 'between' the serpent and the woman, foreshadowing spiritual conflict. It also marks covenantal signs, such as the rainbow set 'between' God and the earth in Genesis 9:12-13.

Biblical Usage

בֵּין occurs 246 times across the Old Testament, most frequently in narrative and legal texts like Genesis, Exodus, and Deuteronomy. It commonly describes physical separation (e.g., between light and darkness in Genesis 1:4, 1:18) or relational distinctions (e.g., between peoples in Genesis 13:8-9). In poetic books, it can denote internal division, as in Psalm 103:12 ('as far as the east is from the west'). Its repeated form (בֵּין...וּבֵין) is standard for pairing, while with לְ it often implies a mediating role, as in 1 Samuel 7:5 where Samuel judges 'between' the people.

Etymology

בֵּין derives from the root בִּין (H995), meaning 'to discern, understand, or distinguish.' It is the construct form of an otherwise unused noun, essentially meaning 'a distinction.' This root connection highlights how the word implies not just physical space but perceptual or intellectual separation. Cognates in other Semitic languages, like Arabic bayna, carry similar meanings of 'between,' showing a shared linguistic heritage for expressing differentiation.

Semantic Range

בֵּין is theologically significant as it often marks divine acts of separation and covenant. In creation, God separates light from darkness (Genesis 1:4, 1:18), establishing order. In the Abrahamic and Noahic covenants, it defines relationships 'between' God and humanity (Genesis 9:12-13, 17:11). Most profoundly, in Genesis 3:15, it introduces the enmity 'between' the serpent's offspring and the woman's—a protoevangelium pointing to Christ's ultimate victory. Understanding this Hebrew term enriches Bible reading by revealing God's intentionality in creating boundaries and relationships that underpin redemption history. In ancient Israelite culture, 'between' conveyed more than physical location; it reflected societal and cosmic order. Distinctions between clean/unclean, holy/profane, or Israel/nations were vital. The repeated use (בֵּין...וּבֵין) in legal texts (e.g., Exodus 21:15) emphasized precise, equitable judgment in disputes, reflecting a community value for clarity and justice. This contrasts with modern, looser usage, as בֵּין's root in 'discernment' tied it to wisdom and divine law in everyday life. תָּוֶךְ (tāwek, H8432) — denotes 'midst' or 'among,' focusing on being within a group rather than separating two entities (e.g., Genesis 23:10). לִפְנֵי (lifnê, H6440) — means 'before' or 'in front of,' indicating proximity rather than intermediary space (e.g., Exodus 19:2). בַּעַד (baʿad, H1157) — conveys 'through' or 'on behalf of,' often with a protective or agential sense (e.g., Psalm 138:7).

Word Details

Strong's NumberH996
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechconjunction
Hebrew Formבֵּין
Transliterationbêyn
Pronunciationbane
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “בֵּין” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →