Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

חָבַק

châbaq · to clasp (the hands or in embrace)

H2263verb12 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2263verb

חָבַק

châbaqkhaw-bak'

to clasp (the hands or in embrace)

Definition

The Hebrew verb חָבַק (châbaq) primarily means 'to embrace' or 'to clasp,' describing a physical act of holding someone or something close. In its most common sense, it signifies a warm, familial embrace, as when Laban embraces his nephew Jacob (Genesis 29:13) or when Esau and Jacob are reconciled (Genesis 33:4). It can also describe the act of clasping or folding one's hands, often in a context of idleness or refusal to work (Proverbs 6:10, though not in the provided list, is a related concept; Job 24:8 uses it for the helpless clinging to rocks for shelter). In a metaphorical sense, it is used for 'embracing' wisdom or an adulteress, representing a close, intimate association (Proverbs 4:8; 5:20).

Biblical Usage

חָבַק is used 12 times in the Old Testament, appearing in narrative, wisdom, and poetic books. Its primary context is physical, affectionate embrace between family members (Genesis 29:13; 33:4; 48:10). In wisdom literature, it takes on metaphorical meanings: positively for holding fast to wisdom (Proverbs 4:8) and negatively for embracing an adulteress (Proverbs 5:20). The word also appears in a unique narrative of prophetic promise (2 Kings 4:16, where Elisha tells the Shunammite woman she will 'embrace' a son) and in a description of extreme poverty (Job 24:8, where the naked 'embrace' rocks for lack of clothing). Ecclesiastes 3:5 uses it to denote a time 'to embrace' as part of life's seasons.

Etymology

חָבַק is a primitive root verb. Its fundamental meaning relates to enclosing or encircling with the arms. Cognates exist in other Semitic languages, like Ugaritic and Arabic, with similar meanings of 'embracing' or 'clasping.' The root conveys the idea of drawing something inward and holding it securely.

Semantic Range

This word enriches the biblical portrayal of human relationships and divine metaphors. The embraces in Genesis depict reconciliation, familial love, and blessing, reflecting God's desire for restored relationships. The metaphorical use in Proverbs personifies wisdom as a beloved to be embraced, contrasting with the foolish embrace of adultery, highlighting the intimate choice between following God's way or folly. Understanding this Hebrew term deepens the emotional and relational weight of scenes like Jacob and Esau's reunion, moving it beyond a simple greeting to a powerful symbol of forgiveness and God's orchestrated peace. In ancient Near Eastern culture, a full embrace was a significant gesture, often reserved for close family, reconciliation after long separation, or moments of deep emotion. It conveyed more than casual affection; it could signal forgiveness, formal greeting of a relative, or the transfer of blessing (as implied in Genesis 48:10). The metaphorical use for 'embracing' wisdom or folly draws on this cultural understanding of intimate, personal choice and commitment. חבק (châbaq, H2263) — the specific word for physical embrace/clasp. נשק (nâshaq, H5401) — often 'to kiss,' a related gesture of affection often paired with embracing. לאבק (lâcham, H3898) — 'to fight' or 'to join in battle'; a different kind of close physical engagement. אהב (ʼâhab, H157) — 'to love'; the emotional foundation that may lead to an embrace.

Word Details

Strong's NumberH2263
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formחָבַק
Transliterationchâbaq
Pronunciationkhaw-bak'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “חָבַק” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →