Bible Word Study
חֲטִי
chăṭîy · an offence
חֲטִי
an offence
Definition
חֲטִי is an Aramaic noun meaning 'sin' or 'offence.' It specifically denotes a moral or religious transgression against divine law. In its sole biblical occurrence, Daniel 4:27, it is used in the context of King Nebuchadnezzar's pride and injustice, urging him to 'break off his sins by righteousness.' The word carries the sense of a concrete act of wrongdoing that requires atonement or correction.
Biblical Usage
This word appears only once in the Old Testament, in the Aramaic portion of the book of Daniel (Daniel 4:27). It is used by the prophet Daniel in direct, royal counsel to King Nebuchadnezzar, advising him to repent from his specific acts of pride and oppression. The context is a prophetic warning about the consequences of royal arrogance and social injustice.
Etymology
Derived from an Aramaic root corresponding to the Hebrew root חָטָא (ḥāṭāʾ, H2398), which fundamentally means 'to miss the mark' or 'to err.' This Aramaic form, חֲטִי, is the nominal derivative, meaning 'a sin' or 'an offence.' It shares this core concept of deviation from a standard with its Hebrew counterpart.
Semantic Range
Though used only once, this word is theologically significant as it appears in a key passage on repentance. Daniel's use of חֲטִי emphasizes that sin is not just a state but involves specific, accountable actions ('your sins'). It connects the concept of sin directly to social justice ('iniquities' against the oppressed) and presents repentance as an active 'breaking off' of wrongdoing, paired with positive acts of righteousness and mercy. This enriches the biblical understanding of repentance as both turning from sin and turning toward justice. In its Aramaic context within the Babylonian court, the word carried a weight of royal accountability. For a prophet like Daniel to directly confront a powerful monarch about his 'sins' was a bold act that challenged the king's absolute authority, asserting that even he was subject to a higher divine law. The sins cited—pride and oppression of the poor—were specific failures of a ruler's duty to administer justice. חַטָּאָה (ḥaṭṭāʾâ, H2403) — The more common Hebrew noun for 'sin,' sharing the same root; used extensively throughout the Old Testament. עָוֺן (ʿāwōn, H5771) — Often translated 'iniquity,' implying guilt or perversity, a deeper moral crookedness. פֶּשַׁע (peshaʿ, H6588) — Often translated 'transgression' or 'rebellion,' emphasizing a willful breach of relationship.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]