Bible Word Study
גָּוַע
gâvaʻ · to breathe out, i.e. (by implication) expire
גָּוַע
to breathe out, i.e. (by implication) expire
Definition
The Hebrew verb גָּוַע (gâvaʻ) fundamentally means 'to breathe out' or 'to expire,' specifically referring to the moment of death when breath leaves the body. It is used almost exclusively for the death of humans and animals, emphasizing the physical cessation of life (Genesis 6:17, 7:21). In its biblical usage, it often carries a sense of natural or divinely appointed expiration, as seen in the peaceful deaths of the patriarchs Abraham (Genesis 25:8) and Isaac (Genesis 35:29). The word does not typically imply a violent death but rather the final act of dying.
Biblical Usage
גָּוַע appears 23 times in the Old Testament, primarily in the Pentateuch (Genesis, Numbers). It is used consistently to describe the act of dying, whether for individuals (Genesis 25:17, 49:33) or groups in contexts of divine judgment, such as the Flood (Genesis 7:21) or the rebellion of Korah (Numbers 17:12-13). The usage is straightforward, denoting the event of death itself, often in narrative summaries of a life's end.
Etymology
A primitive root, its core meaning relates to 'expiring' or 'breathing out.' It is distinct from other Hebrew words for dying. Cognates in other Semitic languages also point to a meaning associated with perishing or coming to an end.
Semantic Range
This word contributes to the biblical theology of death as a universal human experience under God's sovereign authority. Its use in narratives of the patriarchs (Genesis 25:8, 35:29) often frames death as a peaceful 'gathering to one's people' at the end of a full life, a concept distinct from more tragic or violent ends. In judgment contexts like the Flood (Genesis 6:17), it underscores death as a direct consequence of divine decree. Understanding גָּוַע helps readers see the nuanced biblical portrayal of death—as both a natural part of life's God-given span and a solemn reality under His judgment. In ancient Israelite culture, breath (רוּחַ, rûach) was intimately connected with life itself, given by God. Therefore, 'breathing out' or expiring (גָּוַע) was a potent, physical description of death's finality. This contrasts with some modern, more euphemistic terms for dying. מוּת (mûth, H4191) — The most common general verb for 'to die,' used in all contexts. גָּוַע is a more specific subset, focusing on the expiration moment. שָׁכַב (shâkab, H7901) — Often 'to lie down,' but can mean 'to die' (e.g., 1 Kings 2:10), emphasizing the posture in death.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]