Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μετά

meta · with, after

G3326preposition494 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3326preposition

μετά

meta

with, after

Definition

The preposition μετά (meta) carries two primary meanings in the New Testament, determined by the grammatical case of the noun it governs. With the genitive case, it primarily means 'with,' denoting close association, accompaniment, or participation, as in Jesus being 'with' his disciples (Matthew 1:23). With the accusative case, it primarily means 'after,' indicating sequence in time (e.g., 'after these things' in Matthew 4:21) or, less commonly, position in space (e.g., 'behind'). This dual function allows it to describe both intimate fellowship and chronological or spatial succession.

Biblical Usage

Μετά is used extensively throughout the New Testament, appearing in all genres. The genitive usage ('with') is common in narratives describing companionship (e.g., the Magi coming 'with' Herod in Matthew 2:3) and in theological statements about God's presence with His people. The accusative usage ('after') frequently marks temporal sequence in historical accounts and parables (e.g., 'after a long time' in Matthew 25:19). The Gospel of Matthew uses it heavily to structure events (e.g., 'after John was arrested' in Matthew 4:12).

Etymology

Derived from the ancient Greek preposition μετά, its core idea relates to being in the midst of or among. This root sense naturally branched into the concepts of accompaniment ('with') and sequence ('after'). It is a primary, indeclinable preposition in Greek, and its fundamental meanings remained stable from classical through Koine Greek.

Semantic Range

Μετά is theologically significant as it defines the nature of relationship. The genitive 'with' expresses the profound truth of God's covenantal presence—Immanuel, 'God with us' (Matthew 1:23)—and the promised fellowship of believers with Christ and each other (e.g., the communion of the Last Supper). The accusative 'after' often points to the new order following a pivotal event, such as life 'after' the resurrection or the coming of the Spirit 'after' Jesus' departure, highlighting fulfillment and new creation. In its cultural context, μετά with the genitive implied a close, often purposeful alliance or shared activity, stronger than mere proximity. The temporal 'after' was used in common historical and narrative sequencing, similar to modern usage. The spatial sense ('behind') was less common in Koine. σύν (syn, G4862) — a close synonym for 'with,' but always with the genitive and often implying a closer union or joint action. μετὰ can be more general. ἔπειτα (epeita, G1899) — an adverb meaning 'then, thereafter,' specifically for temporal sequence, whereas μετὰ + accusative is a prepositional phrase.

Word Details

Strong's NumberG3326
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechpreposition
Greek Formμετά
Transliterationmeta
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μετά” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →