Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מִפְשָׂעָה

miphsâʻâh · a stride, i.e. (by euphemism) the crotch

H4667noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4667noun

מִפְשָׂעָה

miphsâʻâhmif-saw-aw'

a stride, i.e. (by euphemism) the crotch

Definition

The Hebrew noun מִפְשָׂעָה (miphsâʻâh) refers to a stride or step, and by euphemistic extension, the crotch or buttocks. It derives from the verb meaning 'to step' or 'to stride,' and in its single biblical occurrence, it is used as a euphemism for the private parts, specifically the area of the thighs or crotch. This usage reflects a cultural sensitivity in describing the human body, where a more indirect term is employed to avoid explicit language. The word appears only in 1 Chronicles 19:4, where it describes the shaving of the beards and cutting of the garments of David's ambassadors at the thighs, a profound act of humiliation.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in 1 Chronicles 19:4. The context is a narrative of diplomatic insult and shame, where King Hanun of the Ammonites humiliates David's ambassadors by shaving off half their beards and cutting off their garments at the מִפְשָׂעָה—exposing their buttocks or crotch. This act was a severe cultural affront, designed to disgrace both the individuals and the nation they represented. The usage is strictly euphemistic and tied to this specific event of ritual humiliation.

Etymology

The noun מִפְשָׂעָה comes from the root פָּשַׂע (pāsaʻ, H6585), which means 'to step' or 'to stride.' It is a feminine noun formed from this verbal root, literally meaning 'a stepping' or 'a stride.' The semantic development from a literal step to the euphemistic 'crotch' likely arose from the association of the stride with the parting of the legs. This is a common linguistic pattern where body parts are described by their function or action.

Semantic Range

While the word itself is not central to major doctrines, its usage in 1 Chronicles 19:4 highlights biblical themes of honor, shame, and the serious consequences of violating diplomatic norms. The severe humiliation of David's ambassadors escalates into a major military conflict, illustrating how personal dishonor can have national repercussions. Understanding this euphemism enriches the reading by revealing the depth of the insult, which a modern reader might otherwise miss, and underscores the high value placed on respect and covenant relationships in Israel's worldview. In the ancient Near East, exposing someone's nakedness, especially the buttocks or genital area, was an extreme act of shaming and degradation, often used in warfare or to signify total subjugation. Beards were also a symbol of male dignity and maturity. Hanun's actions were not merely rude but a deliberate, multi-faceted assault on the ambassadors'—and by extension, Israel's—honor. The euphemistic language used in the text reflects a cultural preference for indirect reference to private body parts, even when describing a blatantly humiliating act. יָרֵךְ (yārēk, H3409) — The more common term for 'thigh' or 'loin,' often used literally for a body part and symbolically for strength or progeny (e.g., Genesis 24:2). מִפְשָׂעָה is a specific euphemism for the crotch area in a context of exposure and shame.

Word Details

Strong's NumberH4667
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמִפְשָׂעָה
Transliterationmiphsâʻâh
Pronunciationmif-saw-aw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מִפְשָׂעָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →