Bible Word Study
נֵכָר
nêkâr · foreign, or (concretely) a foreigner, or (abstractly) heathendom
נֵכָר
foreign, or (concretely) a foreigner, or (abstractly) heathendom
Definition
The Hebrew noun נֵכָר (nêkâr) fundamentally describes that which is foreign, alien, or strange. It can refer concretely to a foreign person (a 'foreigner' or 'alien'), as in the law regarding circumcision for a purchased servant (Genesis 17:12, 27). It also describes abstract foreignness, particularly in a religious sense, denoting foreign gods, practices, or the state of heathendom, as seen when Jacob commands his household to put away foreign gods (Genesis 35:2, 4). In cultic contexts, it specifies what is profane or unsuitable for sacred use, such as an animal with a defect offered by a foreigner (Leviticus 22:25).
Biblical Usage
נֵכָר is used 35 times across the Pentateuch, historical books, and prophets. It frequently appears in legal and covenantal contexts, setting boundaries between Israel and the nations. Key uses include: defining who may partake of the Passover (Exodus 12:43), warning against following foreign gods (Deuteronomy 31:16), and describing God's exclusive care for Israel amidst foreign nations (Deuteronomy 32:12). Its usage consistently reinforces a theological and social distinction between the covenant community and the outside world.
Etymology
Derived from the root נָכַר (nākar, H5234), meaning 'to regard, recognize, or acknowledge.' נֵכָר carries the sense of that which is 'not recognized' or 'unfamiliar.' This connection highlights how foreignness was understood as a lack of proper recognition or kinship within the covenant community.
Semantic Range
This word is theologically significant as it establishes a core boundary in Israel's identity as God's chosen people. It underscores the holiness requirement to separate from pagan religious practices (Genesis 35:2) and the exclusivity of Yahweh's covenant. Understanding נֵכָר enriches reading by clarifying texts about purity, covenant membership, and Israel's call to be distinct from the surrounding nations. In ancient Israelite culture, 'foreignness' was not merely a geographic or ethnic category but primarily a religious and covenantal one. A נֵכָר person or object was outside the covenant relationship with Yahweh and often associated with idolatrous practices. This contrasts with modern, more neutral concepts of 'foreigner,' as the biblical term inherently carried connotations of religious otherness and potential threat to communal purity. זָר (zār, H2114) — Often overlaps but can emphasize 'unauthorized' or 'profane' in cultic settings. גֵּר (gēr, H1616) — A 'sojourner' or resident alien, a foreigner living under Israel's law and often afforded protections.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]