Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

ὀρθοποδέω

orthopodeō · I walk in a straight course, walk uprightly

G3716verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3716verb

ὀρθοποδέω

orthopodeō

I walk in a straight course, walk uprightly

Definition

ὀρθοποδέω (orthopodeō) means to walk in a straight line or to walk uprightly. In its only New Testament occurrence, Galatians 2:14, it carries a metaphorical sense of living in accordance with the truth of the gospel. The apostle Paul uses it to confront Peter for not 'walking straight' with the truth of the gospel when he withdrew from Gentile believers under pressure from Jewish Christians. This implies a consistent, unwavering adherence to correct doctrine and practice, especially concerning the inclusion of Gentiles in the church without imposing Jewish law.

Biblical Usage

This verb is used only once in the New Testament, in Galatians 2:14. It appears in a critical narrative where Paul publicly rebukes Peter (Cephas) in Antioch. The context is a conflict over whether Gentile Christians must follow Jewish customs. Paul accuses Peter of hypocrisy, stating he was not 'walking uprightly according to the truth of the gospel' by separating himself from Gentile believers. Its usage is entirely metaphorical, describing ethical and doctrinal consistency in Christian community life.

Etymology

Derived from the Greek adjective ὀρθός (orthos, G3717), meaning 'straight' or 'correct,' and the verb ποδέω (podeō), a less common verb related to πούς (pous, G4228), meaning 'foot.' Thus, it literally means 'to walk with straight feet' or 'to walk in a straight line.' The compound word naturally lends itself to a figurative meaning of living or conducting oneself in a correct, straightforward manner.

Semantic Range

This word is theologically significant as it directly links correct belief (orthodoxy) with correct practice (orthopraxy). Paul's use in Galatians 2:14 highlights that the truth of the gospel must govern Christian conduct, especially in matters of unity, grace, and law. Understanding this Greek term enriches reading by emphasizing that doctrinal truth is not abstract but demands a consistent 'walk'—a life aligned with that truth, particularly in overcoming ethnic and cultural divisions within the body of Christ. In the Greco-Roman world, the metaphor of 'walking' for one's manner of life was common. The specific image of walking in a 'straight' path conveyed moral uprightness and integrity. In the Jewish context of the early church, the controversy in Galatians 2 centered on deeply ingrained cultural and religious practices concerning table fellowship and purity laws. Paul's charge that Peter was not 'walking straight' challenged the pressure to conform to cultural norms that contradicted the new, inclusive reality of the gospel. περιπατέω (peripateō, G4043) — a more general NT term for 'walk' as a metaphor for daily conduct and lifestyle. πολιτεύομαι (politeuomai, G4176) — means 'to live as a citizen,' focusing on conduct within a community or commonwealth (e.g., Philippians 1:27). ἀναστρέφω (anastrephō, G390) — means 'to conduct oneself' or 'to behave' in a certain way, often with a moral emphasis.

Word Details

Strong's NumberG3716
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formὀρθοποδέω
Transliterationorthopodeō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “ὀρθοποδέω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →