Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

προκαταρτίζω

prokatartizō · I prepare beforehand

G4294verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4294verb

προκαταρτίζω

prokatartizō

I prepare beforehand

Definition

The verb προκαταρτίζω means to prepare, arrange, or complete something in advance. It carries the sense of making something fully ready beforehand, ensuring no last-minute effort is required. In its only New Testament occurrence (2 Corinthians 9:5), it specifically refers to preparing a generous gift ahead of time. The prefix 'πρό' (before) intensifies the root verb's meaning of putting something into proper order or condition.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in 2 Corinthians 9:5. Paul employs it in the context of organizing the Corinthian church's financial collection for the saints in Jerusalem. He urges them to have their gift 'prepared beforehand' (προκατηρτισμένην) so that it would be ready as a generous blessing, not as something given grudgingly or under pressure. This singular usage highlights advance planning and intentional, willing generosity.

Etymology

The word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb καταρτίζω (katartizō, G2675), which means to mend, restore, complete, or prepare. Καταρτίζω itself comes from κατά (kata, 'down' or 'thoroughly') and ἀρτίζω (artizō, 'to adjust'), related to ἄρτιος (artios, 'complete, perfect'). Thus, προκαταρτίζω conveys the idea of thoroughly completing or arranging something prior to a set time.

Semantic Range

This word underscores the biblical value of intentional, planned generosity that flows from a cheerful heart (2 Corinthians 9:7). It connects to the doctrine of stewardship, emphasizing that our giving to God's work should be thoughtful and prepared, not a last-minute or reluctant afterthought. Understanding this Greek term enriches the reading of 2 Corinthians 9 by highlighting the deliberate forethought and readiness that should characterize Christian giving, reflecting God's own purposeful provision. In the Greco-Roman world, especially concerning financial collections for religious or charitable purposes, advance preparation was a sign of seriousness and reliability. For Paul's collection for the Jerusalem church, having the gift 'prepared beforehand' prevented embarrassment, ensured the gift was truly voluntary, and demonstrated the Gentiles' genuine love and commitment to their Jewish brothers and sisters in Christ. It moved generosity from a spontaneous impulse to a covenanted commitment. ἑτοιμάζω (hetoimazō, G2090) — to make ready or prepare, a more general term without the specific 'beforehand' nuance. καταρτίζω (katartizō, G2675) — to mend, restore, or complete thoroughly, the root verb without the temporal prefix.

Word Details

Strong's NumberG4294
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formπροκαταρτίζω
Transliterationprokatartizō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “προκαταρτίζω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →