Bible Word Study
προπέμπω
propempō · I send forward, accompany
προπέμπω
I send forward, accompany
Definition
The verb προπέμπω means to send someone forward, often with the sense of accompanying them part of the way or providing for their journey. In its most basic sense, it refers to the act of escorting or sending off a person, as seen when the Ephesian elders accompany Paul to the ship (Acts 20:38) and when believers from Tyre walk with Paul and his companions to the beach (Acts 21:5). A richer, more developed meaning involves equipping or supplying someone for their travels, providing practical support like food, money, or companions for the road. This sense is prominent in Paul's letters, such as when he hopes to be 'sent on his way' by the Roman church (Romans 15:24) and when he instructs Titus to help Zenas and Apollos on their journey so that they lack nothing (Titus 3:13).
Biblical Usage
Προπέμπω is used nine times in the New Testament, primarily in the Book of Acts and the Pauline epistles. In Acts, it describes the physical act of accompanying or escorting fellow believers (Acts 15:3, 20:38, 21:5). In Paul's letters, the usage often carries the connotation of providing material support and assistance for missionary travel. He uses it when discussing his own travel plans, hoping churches will aid his journey to further regions (Romans 15:24, 1 Corinthians 16:6, 2 Corinthians 1:16), and when instructing churches to support other workers like Timothy (1 Corinthians 16:11) and Zenas and Apollos (Titus 3:13).
Etymology
Προπέμπω is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the root verb πέμπω (pempō), meaning 'to send.' Thus, the literal sense is 'to send forward.' This construction emphasizes direction and purpose in the sending. The root πέμπω is a common verb for sending, and the prefix πρό intensifies the idea of sending someone onward toward a destination, often with provision.
Semantic Range
This word highlights the early church's practical theology of fellowship and missionary support. It moves beyond mere farewells to active participation in God's work through tangible provision and companionship. Sending someone 'forward' (προπέμπω) implies shared purpose and investment in their ministry. Understanding this term enriches reading by revealing how Christian community was essential for spreading the gospel, as seen in Paul's reliance on churches for logistical support (Romans 15:24, Titus 3:13). It underscores that mission is a collective endeavor, where supporting a traveler is a spiritual act. In the first-century Mediterranean world, long-distance travel was difficult, dangerous, and expensive. There were no formal public travel services, so travelers depended on the hospitality and practical aid of friends and communities. To 'send forward' someone often meant providing food, money, traveling companions for safety, or letters of introduction to other communities. This cultural practice of provision was absorbed into the early church as a key expression of Christian love and partnership in the gospel, making προπέμπω a term loaded with practical care and communal responsibility. ἀποστέλλω (apostellō, G649) — emphasizes sending with a commission or authority, often for a specific mission. πέμπω (pempō, G3992) — the simpler root verb meaning 'to send,' without the strong connotation of provision or accompaniment. συμπαραλαμβάνω (symparalambanō, G4838) — means 'to take along with,' focusing on companionship rather than sending forward.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]