Bible Word Study
קְצַף
qᵉtsaph · to become enraged
קְצַף
to become enraged
Definition
The verb קְצַף (qᵉtsaph) means to become enraged, furious, or wrathful. It describes a state of intense, often royal, anger that leads to decisive action. In its single biblical occurrence in Daniel 2:12, it refers to King Nebuchadnezzar's furious reaction to his wise men's failure, resulting in a decree for their execution. This Aramaic term carries the same core sense of burning anger as its Hebrew counterpart, emphasizing anger that is provoked and consequential.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in the Aramaic portion of the book of Daniel. It appears in Daniel 2:12, describing the wrath of King Nebuchadnezzar. The context is a royal court crisis where the king's demands are not met, triggering a furious response that leads to a death sentence. The usage is specific to the expression of a monarch's supreme, life-and-death authority through intense anger.
Etymology
This is an Aramaic verb corresponding directly to the Hebrew root קָצַף (qātsaph, H7107). Both share the core meaning 'to be angry, wrathful.' The root conveys the idea of burning or foaming with anger. As an Aramaic term in the Hebrew Bible, it shows the linguistic context of the Babylonian court where the story of Daniel is set.
Semantic Range
This word, though used only once, highlights the theme of divine and human sovereignty in Daniel. Nebuchadnezzar's 'fury' (Daniel 2:12) contrasts with the sovereign control of God, who reveals the dream to Daniel. It illustrates the dangerous, arbitrary wrath of human kings, setting the stage for God's intervention and demonstrating that true authority and calm wisdom belong to the Lord, even in a foreign court. In the ancient Near Eastern context, a king's fury was a terrifying and absolute force, often resulting in immediate execution, as seen in Daniel 2:12. This reflects the autocratic power of Mesopotamian monarchs like Nebuchadnezzar, where the king's emotional state directly dictated law and life. Understanding this cultural backdrop heightens the tension in the narrative and magnifies the courage of Daniel and his God's deliverance. קָצַף (qātsaph, H7107) — The direct Hebrew equivalent, used more frequently for divine and human anger. אָנַף (ʾānaph, H639) — A common term for anger, often used for God's nostrils flaring in wrath. חָרָה (ḥārâ, H2734) — To burn or be hot with anger, emphasizing the heat of the emotion.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]