Bible Word Study
רָעַם
râʻam · to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger)
רָעַם
to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger)
Definition
The Hebrew verb רָעַם (râʻam) primarily means to thunder or roar, describing the powerful, crashing sound of a storm, especially as an expression of God's voice or presence (e.g., 1 Samuel 7:10, 2 Samuel 22:14). Figuratively, it extends to the concept of being violently agitated or troubled, as seen when Hannah is 'provoked' or irritated by Peninnah (1 Samuel 1:6). In a few poetic contexts, it is used to describe the majestic roar of God's power, as in Job 37:4-5, where it underscores His sovereign control over creation.
Biblical Usage
This verb appears 13 times, predominantly in poetic and narrative books. Its literal sense of thunder is most common, often directly associated with God's dramatic intervention, such as when He thunders against the Philistines (1 Samuel 7:10). The figurative sense of causing agitation or irritation appears mainly in the story of Hannah (1 Samuel 1:6). It is also used in hymns of praise describing God's mighty voice, as in 1 Chronicles 16:32 and the theophany in Job 37:4-5.
Etymology
רָעַם is a primitive root, meaning its origin is not derived from another Hebrew word. It is cognate with other Semitic words for thunder, such as Akkadian 'ra'āmu,' reinforcing its core association with the sound of a storm. The meaning likely developed from the concrete noise of thunder to metaphorical expressions of disturbance and divine power.
Semantic Range
This word is theologically significant as it frequently depicts God's audible, powerful presence in nature, emphasizing His sovereignty and majesty. When God 'thunders,' it often signals judgment, intervention, or revelation (as in 1 Samuel 7:10, Job 37:4-5). Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting how biblical authors used the imagery of a storm's roar to convey God's awe-inspiring authority and the unsettling impact of His actions, both in nature and human affairs. In ancient Near Eastern culture, thunder was commonly perceived as the voice of a deity. For Israel, רָעַם specifically associated this phenomenon with Yahweh, distinguishing Him from pagan storm gods. The sound conveyed both fear and divine communication, a concept more immediate in an agrarian society deeply attuned to weather's power than in many modern contexts. גָּעַר (gāʻar, H1605) — to rebuke or roar, often with a focus on authoritative command rather than just sound. הָמָה (hāmâ, H1993) — to murmur, roar, or be tumultuous, typically for crowds or seas, not specifically thunder. שָׁאַג (shā'ag, H7580) — to roar, usually of lions or people, implying ferocity rather than meteorological phenomena.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]