Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

רָהַב

râhab · to urge severely, i.e. (figuratively) importune, embolden, capture, act insolently

H7292verb4 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7292verb

רָהַב

râhabraw-hab'

to urge severely, i.e. (figuratively) importune, embolden, capture, act insolently

Definition

The Hebrew verb רָהַב (râhab) conveys the idea of acting with overwhelming force or confidence, often in a negative sense. Its primary meaning is 'to behave insolently' or 'to act proudly,' as seen in Isaiah 3:5 where people oppress each other. It can also mean 'to urge severely' or 'to importune,' describing persistent pressure, as in Proverbs 6:3 where one is urged to plead with a neighbor. In a positive, figurative sense, it means 'to strengthen' or 'to make bold,' as in Psalm 138:3 where God emboldens the psalmist's soul. In Song of Solomon 6:5, it describes being overwhelmed or captivated by a gaze.

Biblical Usage

This verb appears only four times in the Old Testament, each showcasing a different nuance. In Psalm 138:3, it is used positively for God strengthening a person. In Proverbs 6:3, it describes urgently pressing a neighbor. In Song of Solomon 6:5, it conveys being overwhelmed (turned away) by a look. In Isaiah 3:5, it depicts people acting insolently and oppressing one another. The usage spans poetic (Psalms, Song of Solomon) and wisdom/prophetic literature, often in contexts of interpersonal pressure or overwhelming force.

Etymology

A primitive root, its core meaning relates to being large, spacious, or overwhelming. It is likely connected to the noun רַהַב (rahab, H7293), meaning 'pride' or 'arrogance,' and the proper name Rahab (the harlot in Jericho). The semantic development moves from a physical sense of largeness to metaphorical senses of insolence, importunity, or overwhelming influence.

Semantic Range

This word is theologically significant as it illustrates both human arrogance and divine empowerment. In its negative sense (Isaiah 3:5), it depicts the social breakdown and pride that characterize rebellion against God's order. In its positive sense (Psalm 138:3), it shows God as the source of true strength and boldness for the faithful, contrasting human insolence with divine enabling. Understanding this range enriches reading by highlighting the contrast between proud self-assertion and God-given confidence. In ancient Near Eastern culture, acting with רָהַב implied an overstepping of social boundaries, whether through oppressive behavior (Isaiah 3:5) or through persistent, face-to-face urging that could shame a neighbor (Proverbs 6:3). The positive use in Psalm 138:3 reflects the cultural value of divine patronage—being emboldened by a superior, in this case, Yahweh. גָּבַר (gāḇar, H1396) — to be strong or mighty, more general in force. זָדוֹן (zādôn, H2087) — presumption, arrogance, more noun-focused on the attitude. עָזַז (ʿāzaz, H5810) — to be strong, often of physical strength or fortification. חָזַק (ḥāzaq, H2388) — to strengthen, hold fast, with a stronger connotation of firmness or grasping.

Word Details

Strong's NumberH7292
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formרָהַב
Transliterationrâhab
Pronunciationraw-hab'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “רָהַב” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →