Bible Word Study
רָכַשׁ
râkash · to lay up, i.e. collect
רָכַשׁ
to lay up, i.e. collect
Definition
The Hebrew verb רָכַשׁ (râkash) fundamentally means to acquire, gather, or collect possessions, often through accumulation over time. In its biblical usage, it primarily describes the act of amassing property, livestock, or people, as seen when Abraham and Jacob gathered their wealth and households (Genesis 12:5, 31:18). The term implies a process of acquisition that results in a substantial store or retinue, not merely a single purchase. In the context of Esau's departure from Canaan, it denotes gathering one's entire accumulated possessions to relocate (Genesis 36:6).
Biblical Usage
This verb is used exclusively in the book of Genesis, specifically in narratives about the patriarchs and their journeys. It appears in contexts of migration and wealth accumulation, describing the gathering of people (servants), animals, and goods acquired during their sojourns. For example, it is used for Abraham's household as he entered Canaan (Genesis 12:5), for Jacob's possessions as he fled from Laban (Genesis 31:18), and for the entire company that Jacob brought to Egypt (Genesis 46:6). The pattern shows it is tied to the theme of God's blessing manifesting in material increase.
Etymology
רָכַשׁ (râkash) is a primitive root. Its exact derivation is uncertain, but it is related to the concept of gathering or collecting. Cognates in other Semitic languages, like Akkadian, suggest a meaning involving acquisition or possession. The root itself conveys the basic idea of bringing items together into one's hold or control.
Semantic Range
This word is theologically significant as it frequently marks the tangible fulfillment of God's promises of blessing and multiplication to the patriarchs. The 'gathering' or 'acquiring' (רָכַשׁ) of people and possessions directly results from divine favor, as seen in the lives of Abraham and Jacob. Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting that their wealth was not merely personal fortune but a sign of God's covenant faithfulness, setting the stage for the formation of a great nation. In the ancient Near Eastern pastoral and semi-nomadic context, wealth was primarily measured in livestock, servants, and movable goods. To 'rakash' something meant to build up this kind of capital over time, often through trade, breeding, or service (as with Jacob and Laban). It reflects an economy where prosperity was visibly accumulated and portable, essential for the migratory lifestyle of the patriarchs. This differs from modern concepts of wealth often tied to real estate or financial instruments. אָסַף (ʼâçaph, H622) — to gather, often used for collecting inanimate objects or people into an assembly; קָנָה (qânâh, H7069) — to acquire, get, or buy, with a broader sense that can include creation or purchase; עָשַׁר (ʻâshar, H6238) — to be or become rich, focusing on the state of wealth rather than the act of gathering.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]