Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

רָמַס

râmaç · to tread upon (as a potter, in walking or abusively)

H7429verb19 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7429verb

רָמַס

râmaçraw-mas'

to tread upon (as a potter, in walking or abusively)

Definition

The Hebrew verb רָמַס (râmaç) fundamentally means 'to trample' or 'to tread upon.' It describes the physical act of stepping on something, often with force or violence, as seen when Jehu orders Jezebel to be trampled (2 Kings 9:33). Beyond literal trampling, it carries a strong metaphorical sense of oppression, domination, and contempt, portraying enemies or the wicked as being crushed underfoot (Psalm 7:5). In some prophetic contexts, it depicts God's judgment where the righteous are promised to 'tread upon' dangerous creatures like lions and serpents, symbolizing victory over evil (Psalm 91:13). The word can also imply a disrespectful trampling of sacred things, as in Isaiah's rebuke where God says, 'Who has required this from your hand, to trample My courts?' (Isaiah 1:12).

Biblical Usage

רָמַס is used 19 times in the Old Testament, primarily in narrative, poetic, and prophetic books. In historical narratives, it describes violent, physical trampling, as with Jezebel (2 Kings 9:33) or in the parable of the thistle and cedar about military defeat (2 Kings 14:9; 2 Chronicles 25:18). In the Psalms, it appears in contexts of personal lament (Psalm 7:5) and divine protection (Psalm 91:13). The prophets employ it to convey God's judgment and the desecration of what is holy (Isaiah 1:12). Its usage consistently carries connotations of force, whether in battle, judgment, or metaphorical oppression.

Etymology

רָמַס is a primitive root verb in Hebrew. It is related to other Semitic words implying treading or trampling. While its exact pre-Hebrew origin is unclear, its meaning development in biblical Hebrew is straightforward, moving from the basic physical action to encompass metaphorical and violent overtones of crushing and subjugation.

Semantic Range

This word is theologically significant as it vividly portrays themes of divine judgment, human oppression, and eschatological victory. It illustrates God's sovereignty in executing justice, often depicting the wicked being 'trampled' as an act of retribution. Conversely, in promises like Psalm 91:13, it symbolizes the believer's God-given authority and protection over evil forces. Understanding רָמַס enriches reading by highlighting the stark biblical imagery of conquest and subjugation, whether for ill (human cruelty) or for good (divine justice and messianic triumph). In ancient Near Eastern culture, trampling an enemy or a conquered city was a powerful symbol of total victory and humiliation. For a potter to tread clay (a possible allusion in the gloss) was a common, mundane act of preparation, but to tread upon a person or a sacred space was a profound act of defilement and dominance. This cultural understanding amplifies the word's impact in passages describing military defeat, personal vengeance, or the profaning of God's temple. דָּרַךְ (dāraḵ, H1869) — A more general term for treading or walking, often used for marching or pressing (e.g., grapes). רָמַס implies a more violent, crushing action. כָּבַשׁ (kāḇaš, H3533) — Means to subdue or bring into bondage, often used for conquering land (Genesis 1:28). רָמַס focuses on the physical act of trampling as a means of that subjugation. שָׁסַע (šāsaʿ, H8156) — Means to tear or rend, often of animals; it shares the violent connotation but not the specific imagery of trampling underfoot.

Word Details

Strong's NumberH7429
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formרָמַס
Transliterationrâmaç
Pronunciationraw-mas'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “רָמַס” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →