Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

ῥιπή

ripē · a glance, twinkle (of the eye)

G4493noun1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4493noun

ῥιπή

ripē

a glance, twinkle (of the eye)

Definition

ῥιπή (ripē) primarily means a very rapid, instantaneous movement, often too quick for the human eye to fully perceive. In its most literal sense, it refers to the 'twinkle' or 'glance' of an eye, describing the speed of a blink. This core idea of extreme speed extends metaphorically to other swift phenomena, such as a sudden rush of wind or a flash of flame. In the New Testament, its single occurrence in 1 Corinthians 15:52 uses this sense of instantaneous speed to describe the transformative moment of the resurrection at the last trumpet.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in 1 Corinthians 15:52. Here, Paul employs it to emphasize the breathtaking, imperceptible speed of the final resurrection: 'in a moment, in the twinkling of an eye (ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ), at the last trumpet.' The context is Paul's teaching on the resurrection body and the final victory over death, using ῥιπή to stress the suddenness and completeness of God's transformative action at the end of time.

Etymology

Derived from the verb ῥίπτω (rhiptō, G4496), meaning 'to throw, cast, or hurl.' The noun ῥιπή (ripē) thus carries the inherent idea of a swift, hurling motion. This root connection reinforces the word's core meaning of a rapid, forceful movement, whether of the eyelid, wind, or, as used by Paul, a divinely orchestrated event.

Semantic Range

In 1 Corinthians 15:52, ῥιπή is theologically significant as it defines the nature of the eschatological transformation. It underscores that the resurrection and change of the living believers will not be a gradual process but an instantaneous, miraculous act of God's power, completing the victory over death promised in Christ. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting the suddenness and certainty of this future hope, which is central to Christian doctrine. In the ancient Greek world, the 'twinkling of an eye' was a common idiom for the shortest conceivable unit of time, much like 'in a flash' is today. Paul uses this culturally understood metaphor to communicate an abstract, theological reality—the end-time resurrection—in terms his audience could immediately grasp as being both instantaneous and definitive. στιγμή (stigmē, G4743) — a 'point' or 'instant' of time; while ῥιπή emphasizes the *speed of an action*, στιγμή emphasizes the *briefness of a moment* (used alongside ῥιπή in 1 Cor. 15:52).

Word Details

Strong's NumberG4493
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechnoun
Greek Formῥιπή
Transliterationripē
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “ῥιπή” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →