Bible Word Study
שַׁעֲלִים
Shaʻălîym · Shaalim, a place in Palestine
שַׁעֲלִים
Shaalim, a place in Palestine
Definition
Shaalim is a proper noun referring to a region or district in ancient Palestine. The name literally means 'foxes' or 'jackals,' likely describing a place where these animals were commonly found. In the Bible, it is mentioned only in 1 Samuel 9:4 as one of the areas Saul passed through while searching for his father's lost donkeys. This location is generally thought to be in the tribal territory of Benjamin, though its exact site remains uncertain. The name serves primarily as a geographical marker in the narrative of Saul's anointing.
Biblical Usage
This word appears only once in the Old Testament, in 1 Samuel 9:4. It is used strictly as a geographical proper name within a historical narrative. The context is Saul's journey through the hill country of Ephraim and the land of Shalishah, then through the land of Shaalim, and finally the land of Benjamin, illustrating the extent of his search before meeting Samuel.
Etymology
The word שַׁעֲלִים (Shaʻălîym) is the masculine plural form of שׁוּעָל (shu'al, H7776), meaning 'fox' or 'jackal.' It is a straightforward descriptive toponym, indicating a place characterized by the presence of these animals. Similar naming conventions are common in Hebrew, where places are named after local fauna (e.g., Aijalon, meaning 'place of deer').
Semantic Range
In the ancient Near East, naming a place after animals like foxes or jackals was a practical way to describe its character—likely a wild, uncultivated, or rocky area where such creatures thrived. This differs from a modern place name, which might commemorate a person or event. For the original audience, the name immediately conveyed a sensory image of the landscape Saul was traversing. No direct synonyms as a proper noun. Related toponyms include: שָׁלִישָׁה (Shalishah, H8031) — another district mentioned in the same verse (1 Sam. 9:4); בִּנְיָמִין (Binyamin, H1144) — the tribal territory Saul enters next.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]