Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שָׁחַט

shâchaṭ · to slaughter (in sacrifice or massacre)

H7819verb70 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7819verb

שָׁחַט

shâchaṭshaw-khat'

to slaughter (in sacrifice or massacre)

Definition

The Hebrew verb שָׁחַט (shâchaṭ) primarily means 'to slaughter' or 'to kill by cutting the throat,' often involving the draining of blood. Its most significant usage is in the context of ritual sacrifice, where it describes the specific act of slaughtering an animal for an offering to God, as in the Passover instructions (Exodus 12:6) and the ordination of priests (Exodus 29:11). It can also refer to non-sacrificial, violent slaughter, such as in the massacre of Shechem (Genesis 34:30) or the killing of Joseph's goat to deceive Jacob (Genesis 37:31). In a few instances, it is used metaphorically, as in the 'slaughter' of justice (Amos 5:7).

Biblical Usage

שָׁחַט is used 70 times in the Old Testament, predominantly in the Pentateuch (especially Exodus and Leviticus) in detailed instructions for sacrificial worship. It is the standard technical term for the act of killing a sacrificial animal, emphasizing the ritual procedure. Outside of cultic contexts, it describes acts of violence and execution, such as the killing of the prophets of Baal (1 Kings 18:40) or the slaughter of enemies. Its usage is almost exclusively for the killing of animals or people, not for hunting or natural death.

Etymology

שָׁחַט is a primitive root. Its core meaning relates to cutting or slaughtering, particularly at the throat. Cognates exist in other Semitic languages, like Akkadian 'šaḫāṭu' (to slaughter) and Arabic 'daḥaṭa' (to slaughter), pointing to a common ancient Near Eastern term for ritual killing. The Hebrew meaning remained focused on the deliberate act of slaughter, whether sacred or profane.

Semantic Range

This word is theologically significant as it defines the essential, bloody act at the heart of the Old Testament sacrificial system. The slaughter (שָׁחַט) was the moment of substitutionary death, making atonement possible (Leviticus 1:5). It points forward to the ultimate sacrifice of Christ. Understanding this term enriches reading by highlighting the gravity, cost, and intentionality of sacrifice, distinguishing it from mere killing. It underscores that access to God in the old covenant required a life given in a prescribed manner. In ancient Israelite culture, slaughtering an animal was not a mundane act but a serious procedure governed by ritual law, especially when done for sacrifice. It involved specific techniques (cutting the throat, draining blood) at a designated place (usually the altar). This differed sharply from modern, secular butchering. The act carried connotations of solemnity, consecration, and covenant ceremony, as seen in the covenant ratification in Exodus 24:5-8. זָבַח (zāḇaḥ, H2076) — a broader term for 'to sacrifice,' often encompassing the entire sacrificial process, while שָׁחַט specifies the slaughtering act. הָרַג (hārag, H2026) — a general term for 'to kill' or 'to slay,' used for murder, warfare, or execution, without the specific ritual connotation of שָׁחַט. טָבַח (ṭāḇaḥ, H2873) — another word for 'to slaughter,' often used for butchering for food or non-cultic killing, sometimes overlapping with שָׁחַט in contexts of massacre.

Word Details

Strong's NumberH7819
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formשָׁחַט
Transliterationshâchaṭ
Pronunciationshaw-khat'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שָׁחַט” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →