Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

עוּל

ʻûwl · to suckle, i.e. give milk

H5763verb5 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5763verb

עוּל

ʻûwlool

to suckle, i.e. give milk

Definition

The Hebrew verb עוּל (ʻûwl) means to give milk, specifically referring to a nursing mother animal. It describes the act of suckling young, emphasizing the provision of nourishment and care. In its five biblical occurrences, it is used literally for animals like ewes and cows that are nursing their offspring (Genesis 33:13, 1 Samuel 6:7, 10). Figuratively, it is applied in Psalm 78:71 and Isaiah 40:11 to depict God's tender, pastoral care for his people, likening his guidance to that of a shepherd leading nursing ewes.

Biblical Usage

This verb appears five times in the Old Testament, primarily in narrative and poetic books. It is used literally in practical contexts, such as Jacob's concern for his flocks (Genesis 33:13) and the Philistines' selection of cows (1 Samuel 6:7, 10). In poetic passages, it carries a metaphorical sense: Psalm 78:71 describes God bringing David from tending nursing ewes to shepherd Israel, and Isaiah 40:11 portrays God as a shepherd gently leading those that nurse. The usage shifts from physical animal husbandry to a powerful image of divine providence.

Etymology

עוּל is a primitive root in Hebrew, meaning its origin is not derived from another Hebrew word. It is specifically associated with the act of giving milk or suckling. Cognates exist in other Semitic languages, such as Arabic (ʻāla), which relates to nursing. The root conveys a sense of nurturing and sustenance, focusing on the maternal role of providing milk to offspring.

Semantic Range

This word enriches biblical theology by illustrating God's compassionate care. In Psalm 78:71 and Isaiah 40:11, the imagery of leading nursing ewes symbolizes God's gentle, protective guidance for his people, akin to a shepherd's attention to vulnerable animals. Understanding this Hebrew term highlights the intimate, nurturing aspect of God's relationship with Israel, emphasizing themes of provision, tenderness, and pastoral leadership that deepen the reader's appreciation of these passages. In ancient Near Eastern pastoral societies, the health of nursing animals was crucial for livelihood, as they provided milk and ensured the flock's growth. The term reflects a practical concern in animal husbandry, where separating a nursing mother from its young was seen as unnatural or harsh (as in 1 Samuel 6:7-10). This cultural understanding amplifies the metaphorical use in the Bible, where God's care is compared to a shepherd's deliberate, knowledgeable handling of such animals, resonating with an agrarian audience. יָנַק (yānaq, H3243) — focuses on the act of sucking or nursing from the perspective of the infant. יָנָה (yānāh, H3238) — means to oppress or maltreat, but in some contexts relates to weaning; it differs by emphasizing a transition away from nursing. רָעָה (rāʻāh, H7462) — means to shepherd or pasture; it is broader, covering general herding, while עוּל specifies the nursing aspect within that care.

Word Details

Strong's NumberH5763
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formעוּל
Transliterationʻûwl
Pronunciationool
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “עוּל” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →