Bible Word Study
יְסַף
yᵉçaph · null
יְסַף
Definition
The Aramaic verb יְסַף (yᵉçaph) means 'to add' or 'to increase.' It appears only once in the Old Testament, in Daniel 4:36, where it describes the restoration of Nebuchadnezzar's majesty and splendor being 'added' to him beyond what he had before. This usage conveys the idea of augmentation or bestowal of additional honor and authority. As an Aramaic term, it functions as the direct linguistic counterpart to the Hebrew verb יָסַף (yāsaph, H3254), which carries the same core meaning of adding or continuing.
Biblical Usage
This word is used only in the Aramaic portions of the book of Daniel. In its sole occurrence (Daniel 4:36), it describes a sovereign act of restoration, where Nebuchadnezzar's royal honor is not merely returned but increased. The context is one of divine judgment and subsequent mercy, highlighting God's authority to both humble and exalt kings.
Etymology
יְסַף is the Aramaic cognate of the Hebrew verb יָסַף (yāsaph, H3254), meaning 'to add, increase, or do again.' Both derive from a common Semitic root. In Biblical Aramaic, it directly corresponds to the Hebrew verb's range of meanings, specifically denoting the action of adding something to an existing quantity or state.
Semantic Range
Though used only once, this word appears in a theologically significant narrative about God's sovereignty over human kingdoms. The 'adding' of majesty to Nebuchadnezzar (Daniel 4:36) follows his repentance and acknowledgment of God's rule, illustrating the principle that God gives grace to the humble (Proverbs 3:34, James 4:6). It underscores that true authority and honor are bestowed by God, who can restore and even increase what was lost. In the ancient Near Eastern context, the restoration and augmentation of a king's splendor was a public demonstration of divine favor and the stability of the realm. For Nebuchadnezzar, a Babylonian monarch, having his majesty 'added' back signified not just a personal recovery but a divine reaffirmation of his royal legitimacy before his subjects and the watching world. יָסַף (yāsaph, H3254) — The direct Hebrew equivalent, used frequently throughout the Old Testament with the same meaning of 'to add' or 'increase.'
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]