Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מָצוּד

mâtsûwd · a net, or (abstractly) capture; also a fastness

H4686noun23 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4686noun

מָצוּד

mâtsûwdmaw-tsood'

a net, or (abstractly) capture; also a fastness

Definition

The Hebrew word מָצוּד (mâtsûwd) carries two primary meanings in the Old Testament. First, it refers to a physical 'stronghold' or 'fortress,' a place of security and defense, as seen when David takes the 'stronghold of Zion' (2 Samuel 5:7, 5:9). Second, it means a 'net' or 'snare' used for hunting or capturing, representing entrapment or danger, as when David feels 'hunted' like a partridge (1 Samuel 26:20). The abstract sense of 'capture' or 'being hunted' flows from this concrete imagery. These dual meanings—protection and entrapment—are poetically contrasted in passages like 2 Samuel 22:2-3, where God is called a 'stronghold' of deliverance.

Biblical Usage

This noun appears 23 times, predominantly in the historical books of Samuel and Chronicles, and in poetic books like Psalms. Its usage splits clearly by context. The 'fortress' meaning is common in narratives about military strongholds (e.g., 1 Samuel 22:4-5, 2 Samuel 23:14). The 'net/snare' meaning appears in metaphorical contexts describing being pursued or trapped (e.g., 1 Samuel 24:22, Psalm 140:5). The word is versatile, applying to both literal, physical structures and figurative situations of peril.

Etymology

מָצוּד derives from the root צוד (tsûd), meaning 'to hunt' or 'to lie in wait.' This root connection explains the word's core semantic range, linking the idea of a hunter's 'snare' to a defensive 'stronghold'—both are places where one is secured, either by capture or by protection. It is a variant form of מָצוֹד (mâtsôwd, H4685), sharing the same essential meaning. The feminine forms מְצוּדָה and מְצֻדָה are also used interchangeably.

Semantic Range

This word is theologically significant for its portrayal of God as a refuge. In 2 Samuel 22:2-3 and Psalm 18:2, David declares, 'The LORD is my rock and my fortress (מָצוּד),' transforming a term for a physical stronghold into a profound metaphor for divine protection and salvation. This contrasts with the word's other meaning of a 'snare,' which often symbolizes the traps set by enemies or the consequences of sin. Understanding this duality enriches reading by highlighting the biblical tension between finding safety in God and the peril of worldly entrapment. In ancient Israel, a מָצוּד as a 'stronghold' was often a naturally defensible rocky outcrop or a fortified place in the hills, crucial for survival in a landscape of conflict. As a 'net,' it referred to hunting tools essential for food provision. The cultural understanding bridges military security and subsistence hunting, two fundamental aspects of ancient life. The modern reader might separate these concepts, but the Hebrew word unites them under the broader idea of 'a means of securing something.' מְצוּדָה (mᵉtsûdâh, H4685) — A virtually identical variant form with the same dual meanings. מִבְצָר (mivtsar, H4013) — A more common term for 'fortress' or 'stronghold,' often used in military contexts. פַּח (pach, H6341) — Specifically a 'snare' or 'trap' for birds, more narrowly focused on the hunting/capture aspect than מָצוּד.

Word Details

Strong's NumberH4686
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמָצוּד
Transliterationmâtsûwd
Pronunciationmaw-tsood'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מָצוּד” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →