Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שְׂנֵא

sᵉnêʼ · null

H8131noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH8131noun

שְׂנֵא

sᵉnêʼsen-ay'

Definition

The Aramaic word שְׂנֵא (sᵉnêʼ) means 'to hate' or 'to be hostile toward.' It denotes a strong emotional aversion, rejection, or opposition, often implying a deliberate choice to oppose or disregard someone or something. In its single biblical occurrence, it describes the emotional reaction of King Nebuchadnezzar in Daniel 4:19, where Daniel is troubled because he must interpret a vision that foretells the king's downfall. While the core meaning is consistent with its Hebrew counterpart, its use in Aramaic within the context of a royal court vision highlights a formal, judicial type of disfavor or ominous rejection.

Biblical Usage

This word appears only once in the Old Testament, in the Aramaic portion of the book of Daniel. It is used in Daniel 4:19, where Daniel, after hearing Nebuchadnezzar's dream, is dismayed for a time, and his thoughts trouble him. The king responds, 'Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble you.' The word conveys Daniel's internal distress and 'hatred' (or dread) of the message he must deliver, set within the formal context of interpreting a divine decree against a monarch. Its solitary use underscores a specific, weighty context of prophetic judgment.

Etymology

שְׂנֵא is the Aramaic cognate of the Hebrew verb שָׂנֵא (śānēʼ, H8130), both stemming from a common Semitic root *śnʼ meaning 'to hate.' The Aramaic form corresponds directly in meaning and function, indicating the shared linguistic heritage of the two languages within the biblical corpus. Its appearance in Daniel demonstrates the linguistic shift in the text from Hebrew to Aramaic, reflecting the Babylonian cultural setting of the narrative.

Semantic Range

Though used only once, this word touches on the theme of divine judgment and the human response to God's revealed will. Daniel's 'hate' or dread is not petty malice but a profound distress at delivering a harsh judgment from God. It illustrates the burden of the prophetic office and the emotional cost of conveying truth to power. Understanding this Aramaic term enriches reading by highlighting the solemnity of God's decrees against human pride, as seen in Nebuchadnezzar's humbling, and the prophet's empathetic struggle with his message. In the ancient Near East, particularly in royal court settings like Babylon, delivering unfavorable news or interpretations to a king could be dangerous. Daniel's reaction reflects the high-stakes cultural context where a prophet or wise man's words directly impacted his standing and life. 'Hate' in this context encompasses not just personal emotion but a professional or existential aversion to the task, understood within a framework of omens and divine messages that held supreme authority in court life. שָׂנֵא (śānēʼ, H8130) — The direct Hebrew equivalent, used extensively in the Hebrew Bible for hatred, often in covenantal and relational contexts (e.g., Malachi 1:3 on God's love for Jacob and hatred for Esau).

Word Details

Strong's NumberH8131
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formשְׂנֵא
Transliterationsᵉnêʼ
Pronunciationsen-ay'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שְׂנֵא” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →